#文心(1-1)?‍??‍?

我查了一下本書首章張大文和周樂華讀不懂的那篇<秋夜>作者,才知道他們講的「近人」,指的就是魯迅先生。

可是有一點挺奇怪,魯迅先生的<秋夜>開頭是「在我的後園,可以看見牆外有兩株樹,一株是棗樹,還有一株也是棗樹」,到了《文心》,後幾句竟變成「牆外有兩株樹,一株是柳樹,還有一株也是柳樹」,周樂華的父親周枚叔也提及文中有「凋落的柳樹」。然而張大文、周樂華和周枚叔討論的其他部分(例如「這上面的夜的天空,奇怪而高」、「我忽而聽到夜半的笑聲,吃吃地,似乎不願意驚動睡着的人,然而四圍的空氣都應和着笑。夜半,沒有別的人,我即刻聽出這聲音就在我嘴裏,我也即刻被這笑聲所驅逐,回進自己的房。燈火的帶子也即刻被我旋高了。」)卻又都和魯迅先生寫的一樣。

為什麼要把「棗樹」改成「柳樹」?難道因為「棗」音同「早」,在抗戰期間,一篇敘述秋天棗樹落葉的文章就喻意上來說是不祥的?

error: Content is protected !!